Sinatra Family Forum
|
#1
|
||||
|
||||
|
FANS ESPAÑOLES Y LATINOAMERICANOS
Espero vuestra respuesta!! |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Hola Qué tal amigo Julio
Mucho gusto y bienvenido acá en la famíglia Sinatra internacional.
Me siente también muy a gosto charlando con ti acá in sulamerica (Curitiba, nel sud), y sin embargo, un buon luogo para vivir. Bueno, ya tengo que irme! Nos vemos, Paolo. Benvenido amigo Julio!
__________________
Come Rain or Come Shine..... Paolo
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
<< un buon luogo >>
Stai parlando italiano, Paolo.
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
that´s italiañol
or portugnol, as they call here in the south near Argentina.
Un big bacio per te Bonni!
__________________
Come Rain or Come Shine..... Paolo
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
Ja, Ja!
Divertido Lenguaje
Un abrazo fuerte, Paolo!!! |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Un grande abrazo también per te Pink Pomelo
And congratulations! tu eres dalla terra d´El Greco and the greatest mazapán hecho in linda España!!
Hasta la vista Señor de Castilla-La Mancha!! ciao, Paolo.
__________________
Come Rain or Come Shine..... Paolo
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Grazie, Paolo, un bacione anche per te...
![]() E adesso sono confusa... troppe lingue.
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
Hello todos. Eu estou usando um tradutor em linha, pode você compreender o que eu estou tentando dizer?
Eu amo SFF! |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Gordo, don't reply too much on those translators, their accuracy is limited.
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Hai sbagliato la lingua, Gordo. Scrivi in portugese.
Allora... Julio sta parlando in spagnolo, io sto parlando in italiano, tu stai parlando in portugese, e Paolo parla tutti i tre. (Scherzo, Paolo)Comunque... bravo! Psst... Greg is right. Wordreference.com is awesome if you want to know the real connotations of certain words.
|
|
#11
|
||||
|
||||
|
Bonni!!! Quello è troppo divertente! Proverò ora a parlare in italiano…Come è questo.potete capire che cosa sto dicendo?? Posso fare il divertimento di Rick come questo e lui non avranno idea!
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
Posso leggerlo, Gordo… per stessi!
__________________
Rick The enemy of truth is distortion. |
|
#13
|
||||
|
||||
![]() Per sfortuna, anche lui usa lo traduttore. Ma parli bene! Forse quello traduttore che usi tu non è così scorretto.(edit). Vedi? |
|
#14
|
||||
|
||||
|
<<Psst... Greg is right. Wordreference.com is awesome if you want to know the real connotations of certain words.>>
Right but don't confuse Portugese with Spanish. |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Crap!.Non posso ottenere via da questo tipo!!
|
|
#16
|
||||
|
||||
|
Che cosa è significato “dallo scorretto„?
__________________
Rick The enemy of truth is distortion. |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Scorretto significa "incorrect". (Si dice "che significa?" o "cosa significa?" o "che cosa significa?") Madonna mia, questa lingua....
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
approvazione.così usilo in una frase….Rick è errato circa le aquile questa fine settimana.è quello l'uso corretto?
|
|
#19
|
||||
|
||||
|
Grazie….Ho pensato così. Gordo è sempre scorretto.
__________________
Rick The enemy of truth is distortion. |
|
#20
|
||||
|
||||
|
CHE COSA??? State scrivendo in greco?
__________________
Rick The enemy of truth is distortion. |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
|
|